
En réponse au thème d’Illustration Friday de la semaine, “chapeaux”.
Il y a quelques mois, j’avais pensé qu’à chaque humeur correspond son chapeau.

Aujourd’hui, le thème m’évoque les expressions qui permettent de désigner les chapeaux, je les parodie en petites marionnettes du théâtre des humeurs.
In response to the topic of the week, “Hats”…
A few months ago, I had thought that a hat corresponds to each mood.
Today, the topic evokes me the french expressions which indicate the hats.
Night-cap, cover-chief, dunce’s cap…
I parody them in the small theatre of moods.

Ils ont visité mon rêve d’avant le sommeil. Electriques, iridescents.
Ils ont teinté ma nuit d’une couleur inquiétante, malgré leur apparence voluptueuse.
Puis ils se sont transformés en ombres fugaces.
Before my sleep, they have visited my dream. Electric, iridescents.
They tinted my night of a worrying color, in spite of their voluptuous appearance.
Then, they were transformed into fugacious shades.
Pour laisser un commentaire, cliquez sur le titre de l’article (To leave a comment, click on title please).
Cette femme, tous les jours, comme une image.
Un pull à col roulé en laine noir, une jupe assemblée de divers tissus dans un camaieu de bruns, des bottes galbant ses mollets, tous les jours.
Cette femme marchait devant moi , montait l’escalator , longeait la palissade, piétinait les reflets sur les pavés vernis des enseignes des hotels de la gare, ouvrait le chemin à tous ces travailleurs matinaux.
Aucune expression ne marquait son visage, ses cheveux l’ornaient d’un brushing impeccable comme ces cadres de toiles renommées légèrement dorés. Sage.
Je l’ai accrochée dans le décor de mes réveils parfois difficiles, à côté des ombres chinoises de chez Ermine, avant de voir 120 km de paysages en mouvement, comme une image.
